Support for identifying alignment differences to the segment pair structure within and across paragraph units.
Consider the following workflow:
- A Project Manager creates a new Trados Studio project with document a.
- A section of document a is exported to document b using studioViews and distributed to a linguist for translation.
- The linguist creates a new Trados Studio project with document b
- The linguist opens document b in the editor and performs structural changes to the segments (e.g. split and/or merge), before providing translations.
- The linguist delivers document b back to the Project Manager
- The Project Manager Imports the translations from document b into document a
Given this workflow, the segmentation of the paragraph units from document b are no longer aligned with those of the original document a, as the linguist performed additional segmentation and/or merged existing segments. The latest release provides full support in recognizing segment pair structural differences and automatically aligns the segments to be imported.
Best Practice
- Avoid updating the segment structure of the original document, before importing translations back from an exported document.
It is expected that structural changes to the segmentation may exist in the exported document, but not in both. If structural changes to the segmentation exist in both, then those from the document being imported take precedence. - Avoid changing the source content of the original and/or exported document, before importing translations back from an exported document.
We use the source content to aid in aligning the segmentation and/or merging differences. Any changes to the source content other than removing or adding spaces will affect the alignment procedure.