Not Considering

Based on the conversation, it's best to set this to "Not Considering" as it is not realistic nor desirable to do a conversion between IDML to Word and back or then to PDF. It's best to stick to the same file format throughout the translation process and then output PDF as required at the end.

Export the translation of a Indesign File from Trados Studio in Word format

I receive Indesign files, in idml format, I upload them to SDL Trados Studio, and once translated I need to export them in Word format so that I can make the final editing, and then send it to the client. I do not have the Indesign software, therefore I can't open the export file if it is in idml-format.  

  •  

    This doesn't make sense for me.  The customer presumably has InDesign, so when you return the translated IDML files they can easily export to PDF and distribute the files themselves.  To try and develop a solution in Trados that mirrors the same functionality purely to be able to distribute a PDF that they could create themselves isn't really the best use of Trados resources.  If you have to make a change you'll do that in the IDML, not a PDF copy.  If you did that you might be forever having to carry out unnecessary Dtp on the converted PDF to be able to generate a satisfactory result.

    If you have to do this sort of thing often, then maybe you should purchase InDesign?

  • Ok, I understand. But nontheless I do not need to receive the customer's feedback, and then convert it back into idml. Once I have translated the text and made the final review/editing in the potential word file, the text stays in word format. I only convert the word to PDF to deliver it to the customer so that he can share the file internally. But there is no need to convert it back. If the customer wanted a change made, I would change it in Trados and then export the word again. Is that more understandable? If that is not too difficult, then it would help. What I was offered is that someone exports the idml to PDF and then the PDF to word, so that I have a Word format to do editing. But of course, wih PDF conversion to Word, the format looses quality. The InDesign preview capabilities you explain would not allow me to edit format, right? So it wouldn't help me either. 

  • Thanks Mariña - that is unfortunately next to impossible to do. Microsoft Word and InDesign are very different apps with highly different file formats, so it would be impossible to somehow convert InDesign to Word, keep all the formatting and textual data and structure intact, have your customer look and edit it, give it back to you for you to convert it back to InDesign. Lots of formatting data would be lost, so this approach would not work. In our cloud offerings, we do have InDesign preview capabilities, and using this approach goes some way to what you are describing, but keeping the underlying IDML format intact. However, that is a fairly expensive service... This is described in more detail here - https://www.trados.com/blog/adobe-indesign-translation-previews-now-available-in-online-editor/. Perhaps interesting for your customer to look at as a potential solution to the underlying need. Thanks, Daniel

  • Hi Daniel, thank you for your commnet. I generated this Word-compatible bilingual review file, but I saw that it only shows the segments in both languages. There is no structure, no images of the orignial file, etc. I need to deliver a file to my client in only one language, the target language, and with the images, the strucutre of the original document. If I had the Indesign software, I would do the final editing in Indesign, and then deliver it to my client in PDF, which is how you normally export from Indesign. But not having the Indesign Licencse (it's a software for graphic designers and it's not cheap), it would be useful to be able to export it into word or Power Point and, edit it and deliver it to the client. 

  • Hi Mariña - in how far may the Microsoft Word-compatible bilingual review file format help you? See Exporting files for bilingual review in Word