Accepted, Not Yet Planned

Simultaneous work with one document within Trados Team

A prospect of ours considering purchasing Trados Team hopes that multiple linguists simultaneously edit a single large file using TT’s Online Editor but we know that is impossible for now.

However, that need should be very common among TT customers/potential customers, so it would be very nice that TT has the concurrent editing feature.
If it is difficult in the short run, is it possible to implement a feature to split/merge large bilingual files within TT?

  • Thanks for the update, Luis. 

    I use Trados Teams as part of a translation technologies module in a university degree programme. If small groups of translators could work concurrently during the translation and review stages, these sessions would be more interactive and engaging. Reassigning and accepting a task multiple times during a class activity is just too time-consuming. This applies to in-class teaching and remote (live) teaching.

    At the least, it would be helpful if group members (and trainers) who are not currently 'active' could add comments in the online editor.

    I appreciate that project managers have good reasons to retain the current functionality (e.g., for billing, as you suggest). And, in fact, the projects that I develop for my students are designed to be undertaken in consecutive turns, in order to model the increased efficiencies that a developing TM can generate in a longer project. That said - it would still be nice to have the choice to work concurrently. 

    (PS: Looking forward to exploring the recent 25.06.1 release.)

  • Apologies Kester, Priorities and complexity (due to workflow) on this topic has shifted, which is why it's not here yet. As translation project files get smaller, rather than larger we've focused more on enabling working with many small files through virtual merging.

    That's not to say that it's not still in our plans. I'd be keen to understand what use cases you have for this ask? Is it multiple translators working concurrently, is it review during translation, is it client reviewers?
    Also in case relevant, how would you foresee billing, if multiple Freelancers worked on a document?

    I've changed the status to "Accepted, not yet planned" to better reflect the status.

  • 'Planned for future release' over two years ago. Any updates?

  • This idea was tagged 'Planned for Future Release' over 1 year ago. Are you able to provide an update on this?

  • This request is often requested especially by translation service providers.

    Currently, without this function, they use Trados Studio and plug-ins to split files and work on them, which takes extra work-hours.