Description:
Currently, Trados Studio only supports importing SDL-specific XLIFF (.sdlxliff) files into TMs, excluding industry-standard XLIFF derivatives such as memoQ’s MQXLIFF, MXLIFF, or other custom variants. This limitation forces users to manually convert these files into supported formats or use workarounds like exporting to TMX, which introduces unnecessary friction into the workflow. What is surprising me is that Trados allows importing such files to work on them in the editor, so using the same concept, it should allow importing them into TM to make sure users can leverage whatever is translated and approved in those other xliff formats into a Studio TM.
Given that XLIFF is an XML-based standard and most of these formats differ only slightly in structure or metadata, it would be relatively simple to implement a parser that either:
-
Supports direct import of these variants, or
-
Provides an optional pre-processing step that extracts segment-level bilingual data and converts it to a Trados-compatible format like tab-delimited bilingual text.
Benefits:
-
Promotes interoperability across major CAT tools.
-
Saves time for freelance translators and LSPs who work across platforms.
-
Reduces reliance on third-party tools and manual conversion efforts.
-
Increases adoption of Trados Studio in multi-tool environments.
Sameh Ragab