Hi All,
A standard MT engine applies automated translations when a no match is found. But a no match can be either an actual no match or an internal fuzzy match.
Internal fuzzy matches will benefit from the TM suggestions, which are likely to be more useful than automated translations. This makes automated translation useless and time-consuming because a translator will discard it and use the TM suggestion.
Trados Studio can recognize internal fuzzy matches, because there is a dedicated setting in the analysis task.
So our suggestion is the following: there should be the option of excluding internal fuzzy matches from being populated by automated translations.
Thanks