Under Community Review

QA check: some terms in source and in target should be exactly the same

Sometimes while doing the spell-check, spellchecker gives an spell error when checking some terms that should remain in English, ie: LAN, YMCA, Domain Name System, and so on.

Many times, translators write those words by hand, introducing errors.

I found a useful feature on SnellSpell, another QA tool: a flag that says "Skip word if found in source and word >= [%d] letters", where %d is a number selected by the user.

PSEUDO-CODE: 

if spellcheck error

     if reported word is equal to a word in the source string

           don't report checkspell error

     else

          report checkspell error

 

EXAMPLE:

SOURCE: The Local Area Network card...        TARGET: La scheda Local Area Network...     ---> Does not give an error

SOURCE: SMTP protocol is very useful            TARGET: Il protocollo STMP è molto utile      ---> Report STMP as a mispelled word

Parents Comment Children
No Data