This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Remove multiple TMs at a single time

    • Duplicate
    • 0 Comments
    I sometimes must add and remove a dozen TMs during the translation process. It's annoyingly cumbersome to click "remove" for EACH TM. I should be able to select certain TMs all at once and click "remove." I should also be able to deactivate multiple TMs...
  • Trados Studio 2024 で「バイリンガルレビューからの更新」で、レビュー済ファイルを指定するときの操作がTrados Studio2022に比べて面倒になった。

    • Under Review
    • 1 Comment
    使用バージョン:Trados Studio 2024 (CU2:18.0.2.3255) 「バイリンガルレビューからの更新」で、レビュー済ファイルを指定するときの操作がTrados Studio2022に比べて面倒になった。 ・プロジェクト内のsdlxliffファイルを選択状態にするまで、「特定のレビュー文書」ボタンがグレーアウトされている。 ・ 2022 までは右クリックでインポートするファイルを選択するダイアログが開いていたが、2024では右クリックでの操作が出来なくなった。 2022の操作仕様に戻してほしい...
  • Notify of wrong target language code in XLF/XLIFF files

    • Under Review
    • 1 Comment
    Hi, If you process XLF files, Trados Studio will notify you that the detected target language does not match that expected by the project when you open a target language SDLXLIFF: Wouldn't it make more sense to have this error when copying to...
  • Search Tool - 01

    • Under Review
    • 0 Comments
    This problem: - doubelklick a word --> Word is marked - CTRL-F --> Opens the Serach Tool Window with the marked word - Don't close the Search Tool Window, but doubleklick (mark) a different word - CTRL-F --> The Serach Tool Window don't show the...
  • Save/Export Errors and Warnings from Batch Task Results as Report

    • Under Review
    • 0 Comments
    For several of the batch task functions a report is not created in the reports section of the project. For many of them it makes sense not to save a report every time in order to avoid cluttering the project with unnecessary reports, but in certain scenarios...
  • QA regular expressions, manage definitions in multiple external files

    • Under Review
    • 0 Comments
    I have several sets of regular expressions for different checking purposes. I would like to use them in various combinations. It would be nice if we could specify regular expressions using several external files at once.
  • Create a possibility to adapt font in any window part of Trados Studio

    • Under Review
    • 0 Comments
    Currently only some window parts allow user to adapt font size. However, having computers with high resolution screen, which is the trend nowadays, some window parts retain the standard font size, which tends to be hardly legible with increased resolution...
  • Add a QA check "Different target in translation memory"

    • Under Review
    • 0 Comments
    It would be great if error messages of type "Different target in translation memory" would be part of the "QA Checker" tests, in the "Inconsistencies" dialog, and could thus be listed in the [Messages] window. For the moment, I have to use " Ctrl+Alt...
  • Search whole word button for Advanced Display Filter

    • Under Review
    • 7 Comments
    The Advanced Display Filter is really not that "advanced" without the basic and obvious feature that is "search whole/exact word only". Yes, I know it can be done via regex, but come oooon...
  • Fix spell check 'Resume' "Loss of place" bug.

    • Under Review
    • 0 Comments
    If the spell check is running (F7) in Editor and the mouse is used to click in a segment to make a correction or even outside Studio to do something else (taking Windows 'focus' away from the spell check), pressing 'Resume' often causes Studio to restart...