XML tags causing issues with machine translation results--repeating terms, wrong language

Hello

Talked with out Swedish translator and seems the SW Deepl engine is giving some odd answers.

 Screenshot of a Trados Studio segment comparison showing English to Swedish translation with a repeated word 'varlden' and potential mix of languages.

In Segment 3 there is a mix, what linguist said, is maybe Norwegian or Finnish in the sentence.  You will also see the word varlden repeated.  That is World”.   Linguist also stated that segment 4 is not accurate at all.

 

Did reach out to our machine translation provider to see if it was with the MT engine.  

This is what they told me: "The segments are heavily tagged, which leads to the difficulties you've encountered.
 
When files are processed by systems using tags, such as Trados or similar CAT tools, text can be wrapped in XML tags. This wrapping might happen due to incorrect document structure recognition, encoding or markup errors during import/export processes, or usage of XML-style data storage formats which are particularly seen when converting file types, like from Word to PDF."

What would be causing this and how to fix it?

Oh, using Trados SR2 17.2.11.19134 and Windows 11 Enterprise



Generated Image Alt-Text
[edited by: RWS Community AI at 5:51 AM (GMT 0) on 14 Feb 2025]
emoji