This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Online Editor 検索パネル表示設定

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Online Editorで翻訳を確定すると、それまで検索パネルに表示されていた他の候補が表示されなくなってしまいます。 Trados Studioでは「100%一致が見つかった場合でもあいまい一致を検索する」という設定があるので、 Online Editorでもこのような機能を追加していただきたいです。 よろしくお願いします。
  • Make user profiles "Service Type" languages reportable via Copilot

    • New
    • 0 Comments
    Please allow to do reporting, ideally via Copilot about the languages users have in a given group. We are usually assigning users by subject matter related group, using assignment both on service type and language. As Trados falls back to assigning...
  • Add granular details to the Eloqua web extension for Trados Enterprise

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    In the web extension for Eloqua, we don’t see any way to see more detail statuses – such as by language, its status and due date. The reason the individual language status view is helpful is so that we can pinpoint what’s left or not finished. In the...
  • Copy All Source to Target - does not copy all source to target

    • Not Considering
    • 4 Comments
    I want to use the Copy All Source to Target feature in Online Editor - but it does not do what it says. Is the following an intentional behaviour or a bug: 1. Click Select All in Online Editor 2. Click Copy All Source to Target 3. Outcome - only...
  • Tridion Docs integration - add support for multiple source languages

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    In TE, you can have multiple source languages in a project template. Tridion Docs cannot handle this so you need to create and manage additional project templates. This is not scalable as there are limited global configurations within project templates...
  • Enable QA check workflow step to fully rescan the task

    • Not Considering
    • 5 Comments
    We thought the QA check workflow step fully rescanned the task to ensure that anything ignored would be reset as an issue to validate by our team. Recently we found out that the QA check step only rechecks what is not ignored and anything ignored does...
  • Need the Source Language en-SA

    • New
    • 0 Comments
    Client use en-US for the global English pages, while en-SA and en-UAE are the country pages , i.e. we need both en-SA and en-UAE ( Due to certain Saudi Arabia and UAE governed rules ) English (en ) Country files will be directly processed from their...
  • Automatically process the corresponding bilingual excel file for Bilingual Excel file type

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    Currently, when creating a new TE project, the user has to select the target language for each bilingual Excel file individually. Would it be possible to remove this step so that TE can automatically process the bilingual Excel file according to the...
  • [Customer Portal] Function for linguists to request PMs to change due dates

    • Duplicate
    • 0 Comments
    In Trados Team, project managers can directly change due dates but linguists cannot. However, if a specified due date for a production project is not feasible, the linguist will need the function to negotiate with the PM for an extension, preferably...
  • AEM connector - show word counts by language and not combined

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    Our translation turnaround times are based on number of words for a language. Currently, the AEM connector shows total words for all languages combined. This does not help our stakeholders know what the expect turnaround time can be for a language.