This is the most radical idea. At the moment, I translate in Studio, then Save Target As to be able check/correct in Word while manually duplicating the corrections in Studio so the TM is up-to-date. Twice as much work and risk of mistakes.
Idea
Allow the translating to be done as now, but then have a checking/correcting page where edits can be performed that is completely Word-like. Much easier to spot mistakes / things that need improving, and corrections need be done only once.