Under Community Review

Default behaviour in translation status - can it be changed?

Hello,

When finishing translation in Trados Studio, the default behavior is that the project status changes to "In review", the progress bar of the translation is reset to 0. We would like to know if we can change this default behaviour and avoid that Studio automatically switches the projects to "In review" status.

Thanks in advance.

KR

Özge

Parents
  • I hope I 'm not throwing a cat among the pigeons, but I use the different statuses for a different purpose in a complex translation assignment for publication, arbitrarily assigning them the following meanings:

    I use "Translation rejected" to earmark segments in which material needs research before validation (quotations to be sourced, validation required by the client from sources held exclusively in manuscript form by the client);

    "Translation approved" denotes segments that have been previously translated in the series, and can be passed on unchanged;

    I mark as "Signed off" segments that have been updated from previously-translated segments in the same series;

    "Sign-off rejected" marks segments that are not to be translated: in this assignment, these are mainly instructions to the proofreader and page setter.

    I should state that I operate solo, in direct liaison with the end client, who does not work with CAT software.

  • This is a familiar scenario for us. We use statuses to differentiate between segments that may not be re-touched without going through a specific approval process, segments that are deemed correct but could be changed for improvement or consistency reasons, etc. We also use the translation rejected status for segments that are in the file but should not be translated. This is in fact the root of the issue.

    However, this setup creates an issue: when translators complete their work, the progress bar moves to revision instead of translation and drops to zero. This happens because Studio interprets "translation rejected" segments as the start of a revision cycle.

    We need a way to exclude non-translatable segments without: 1/ Leaving them blank (because then the progress bar will never reach 100%) 2/ Using a status that incorrectly signals a revision cycle

    A rejection status dedicated to the translation cycle—one that neither updates the TM nor triggers a switch to revision—would solve this problem. It would also ensure that the progress bar reaches 100% once the translation is done and stays there.

  • What I do when the software throws the work into revision phase is to start from scratch with "Open for translation", which resets the segments as for translation, not review. I don't know how practical this is on the scale you hint at.

    Incidentally, I see you work for the OECD. Does the Organisation use Trados Studio? I'm a former OECD staff translator in the early 1980s. Interesting to liaise. I have just downloaded the:

    document and I shall forward the link to two learned societies:

    - the Responsible AI network of the RSA, of which I am a fellow, and

    - the Société Française des Traducteurs Forum.

    I hope we can get this problem ironed out - while I continue to militate for a 64-bit version of Trados Studio.

    With best wishes,

    Adam Warren.

  • "What I do when the software throws the work into revision phase is to start from scratch with "Open for translation", which resets the segments as for translation, not review.."
    It's exactly what I do every time.

    ... and I begin to lose hope in seeing a 64-bit version some day, despite the fact it is largely requested...

  • Le monde (de la traduction) est petit ! Yes we do use Studio + GroupShare at the Organisation. 

    Your workaround doesn't seem to do the trick for us (File status remains "in review" and the progress bar remains stuck at 0). We've however devised a different nefarious plan: for now, we'll simply confirm the empty segments and have to live with the fact that this will throw noise into our TMs. 

    Thanks to you (and Philippe and Jerzy) for sharing your experience and helping us refine our request!

  •  

    Empty segments are not stored in the TM. Please try to propose your solution with an extra status in translation process, this seems to be a good idea. A status called "translated, not to update TM" could be the solution to what was suggested here, leaving all the processes as they are for people using them in their work, like me.

  • Blank segments are not stored in TM, but in some cases you may need to leave some specific segments blank in the deliverable document. For example, when your client forbids merging segments but you strongly need to reverse the word order for two incorrectly split segments (e.g., when you have to translate HSE Manager split in two segments, HSE and Manager, in the source language into Manager of HSE in the target language). In cases like these, I put my translation in a proper word order for one segment and leave the second segment blank. The problem is that if you simply confirm a blank segment, Trados would populate it with source no matter whether you copy source to target or not. To keep a blank segment blank, you have to assign it one of the review statuses, Translation Approved for example. However in this case you would end up with that annoying In Review status.

Comment
  • Blank segments are not stored in TM, but in some cases you may need to leave some specific segments blank in the deliverable document. For example, when your client forbids merging segments but you strongly need to reverse the word order for two incorrectly split segments (e.g., when you have to translate HSE Manager split in two segments, HSE and Manager, in the source language into Manager of HSE in the target language). In cases like these, I put my translation in a proper word order for one segment and leave the second segment blank. The problem is that if you simply confirm a blank segment, Trados would populate it with source no matter whether you copy source to target or not. To keep a blank segment blank, you have to assign it one of the review statuses, Translation Approved for example. However in this case you would end up with that annoying In Review status.

Children
No Data