Under Community Review

Default behaviour in translation status - can it be changed?

Hello,

When finishing translation in Trados Studio, the default behavior is that the project status changes to "In review", the progress bar of the translation is reset to 0. We would like to know if we can change this default behaviour and avoid that Studio automatically switches the projects to "In review" status.

Thanks in advance.

KR

Özge

Parents
  • Of course you need to do a QA on your own translation. But again: it is YOU who changes the status of the segment. A modified segment has the status draft (or translation rejected or sign-off rejected) and that is a sign, something was wrong with it. This is work in progress. Before delivery you will usually accept all segments in either translation, review or sign-off process. Then your file will also have the right status. But during work in progress the status must be kept as it is.

    Please don't take me wrong, but this is what makes TS so unique. You can follow all steps done and if you are being audited, this is also a way to show the auditor, if the file has really been revised.

  • I understand the logic, but it does not match the way we work in practice. In my opinion, as long as I have not delivered the project and it is under my responsibility of translator, it is In translation. In the work chain, "In review" is supposed to be when the revisor receives it. As long as I am in charge of the document as a translator, it is never In review.  

    As many people, I confirm the segments as the translation progresses, but it does not mean I approve the translation, because the QA remains to be done.

    That means that, in practice, I often have to bring back manually the document status to In Translation, because it automatically switched to In review. I think that is the idea behind that suggestion.

  • As long as you use not translated, draft of translated for your segment statuses, the file will remain "In translation". As soon you change ANY of the segments to translation rejected or translation approved, the file will go to the status "In review". And this is a very desired behaviour. What you describe is mixing processes. Changing this would render the review or sign-off process unusable. File in translation: given statuses are not translated, draft, translated. File in review: given statuses are translation rejected and translation confirmed. For sign-off these are sign-off rejected and signed-off. If you are ready with your translation, open the file for review and check how this works. Translation is the first step, review the next. Why should we as translators not do a "review" on our own file? And if you insist on the file being "in translation", do not use the statuses for the review or sign-off process. This is really as simple as that.

  • I agree with Philippe's comment above. By default, translators confirm each segment before moving to the next unconfirmed one. Only confirmed segments are stored in the TM for future reference. However, confirmation does not mean the translation is final.

    Currently, self-revision works in two ways (if you want the progress bar to be meaningful):

    • Review mode – This mode looks different from the translation mode, which many translators find off-putting. It also requires re-confirming every segment.
    • Manually reverting segments to draft – This allows revision in translation mode but adds unnecessary steps and clicks. As above, translators may not want to reconfirm every segment if only making minor tweaks here and there.

    This process is inefficient. Many colleagues prefer revising directly in translation mode because changing workflows can reduce efficiency. In a large translation department, even small inefficiencies add up.

  • Point taken. But again, this is always possible as you wish. The idea here is to destroy the possibility to have the steps review and sign-off as separate processes. What you want, is always possible, provided you do not mix statuses from different processes. If you use the statuses from translation process, the file will remain "in translation" until all segments are finally set to "translated".

    So please enlighten me, where the problem really is. If you do not want to have segments stored in your TM, use "project TM". You can store there as many "crap" segments as you wish. After having reviewed your translation and confirm all segments, you update your main TM with it.

    Taking it in detail:

    "Review mode – This mode looks different from the translation mode, which many translators find off-putting. It also requires re-confirming every segment."
    This is not true. You do not need to confirm all segments one by one. Most probably you never ever tried to open a file in review or sign-off mode. Try and you will see the difference.

    "Manually reverting segments to draft – This allows revision in translation mode but adds unnecessary steps and clicks. As above, translators may not want to reconfirm every segment if only making minor tweaks here and there."
    Every change applied to a confirmed segment in translation mode reverts it to draft. You do not seem to work with Trados Studio. If you do not confirm a segment because you want to possibly change it afterwards, it also remains in draft status. You can confirm all segments in one go, you can filter on status and confirm only segments with a certain status. 

    There are gazillions of possible ways of working with TS. This request to change makes really no sense, as you can work as desired with the current design.

Comment
  • Point taken. But again, this is always possible as you wish. The idea here is to destroy the possibility to have the steps review and sign-off as separate processes. What you want, is always possible, provided you do not mix statuses from different processes. If you use the statuses from translation process, the file will remain "in translation" until all segments are finally set to "translated".

    So please enlighten me, where the problem really is. If you do not want to have segments stored in your TM, use "project TM". You can store there as many "crap" segments as you wish. After having reviewed your translation and confirm all segments, you update your main TM with it.

    Taking it in detail:

    "Review mode – This mode looks different from the translation mode, which many translators find off-putting. It also requires re-confirming every segment."
    This is not true. You do not need to confirm all segments one by one. Most probably you never ever tried to open a file in review or sign-off mode. Try and you will see the difference.

    "Manually reverting segments to draft – This allows revision in translation mode but adds unnecessary steps and clicks. As above, translators may not want to reconfirm every segment if only making minor tweaks here and there."
    Every change applied to a confirmed segment in translation mode reverts it to draft. You do not seem to work with Trados Studio. If you do not confirm a segment because you want to possibly change it afterwards, it also remains in draft status. You can confirm all segments in one go, you can filter on status and confirm only segments with a certain status. 

    There are gazillions of possible ways of working with TS. This request to change makes really no sense, as you can work as desired with the current design.

Children
No Data