This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Improving Project view in GroupShare

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Hi, would it be possible to improve the Project view in GroupShare? At the moment, it is not possible to directly see if a project has been assigned or not yet. All projects are blue colored. And they are green when they are completed. Would it be possible...
  • Support for list item values in Interactive PDF forms

    • Not Considering
    • 5 Comments
    We are an in-house translation department at a large organisation, and we are often asked to translate blank PDF forms for distribution in various languages. We have found that Studio (2022 SR1) does not handle Interactive PDF forms in the same way as...
  • Please make exporting a translation memory faster by prefilling "Export to:" path

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    If the path box (Export to:) in the Export dialogue ( ) is prefilled with an default path, then exporting would be faster by eliminating the step where one has to manually select the same folder and/or file name every time. For example I would like...
  • Possibility to regex superscript characters

    • Under Community Review
    • 9 Comments
    Please implement a way to regex superscript characters in Trados Studio. This is currently is not possible because superscript is automatically tagged in Studio and regex does not work for tagged characters.
  • Full support for digraphic languages

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    This suggestion originates from a post on LinkedIn about fully digraphic languages and how to go about translation processes when part of the source text is in Serbian (Cyrillic) and part in Serbian (Latin). I asked the author about how they approach...
  • EDITOR — Display two (or more) project windows at the same time

    • Under Community Review
    • 20 Comments
    Most of the time, I work on projects with multiple languages. I therefore very often need to compare the files in the Editor and the way specific segments have been translated in different languages. It is however, until today, impossible to display...
  • Kudos in Studio's standard TQA

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    In the standard TQA functionality of Trados Studio, it is currently not possible to give Kudos. Scoring settings only allow positive values (0-999), meaning you can only deduct points, not award. I suppose a simple solution would be to allow negative...
  • Translate EPS Files in Trados Studio or Trados Teams

    • Under Community Review
    • 3 Comments
    We are currently using SysFilter to process the translation of EPS image files. But recently SysFilter has become very sluggish and relies on us having a separate tool, process, and licenses. It would be great just to add the EPS files to Trados Studio...
  • Make settings of project translation memories accessible in Project Settings

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    In a project created with the use of project translation memories you can only access the settings of main TMs. However, sometimes after project preparation one notices a new variable or abbreviation, which could be added to the settings. After that one...
  • Reflecting the level of importance of comments also in the final document

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    Hi, I do not know if this was already requested, but I would appreciate if the level of importance I give to the comments I insert in Studio's editor was reflected in some way in the comments that are left in the target document, mainly in Word documents...