This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Expand height of dropdown menus, allowing height to be based off content length.

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    We currently have 100+ schemas to choose from each time we setup a new page, add a new widget, etc. The dropdown menu is tiny and only exposes 7 items at a time, leaving editors scrolling for a veeeeeery long time searching for their specific item. If...
  • option to split grouped tags/add them as group and/or single tags.

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Hi, with the current settings of Trados it's possible to tell Trados to leave tags as single tags or group them. But in fact sometimes you just need one of the tags of a group so it would be great if there was another option: show tags as grouped...
  • TMS and TAUS DQF integration

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Hi, Would it be possible to fully automate the integration of TAUS DQF service into TMS and SDL Trados Studio? So that entire TAUS project setup/options can be configured in TMS... resulting in transparent SDL Trados Studio session for translators...
  • own "TM" for review

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    Hi, when reviewing files you have strings that are fuzzies but when you set a string to confirmed review this is only propagated to strings with exaclty the same wording (100% matches). If you would add another "TM", in fact rather a RM (review memory...
  • Highlighting in bilingual review

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Hi, it would be very helpful if highlighting (e.g., yellow textmarker) used in a bilingual review document was automatically transferred into the XLIFF file upon import. Regards, Birgit
  • In "Find and Replace" Window, 1) "Find what:" and "Replace with:" contents are the same, 2) auto suggest in "Replace with:"

    • Under Community Review
    • 2 Comments
    1) "Find what:" and "Replace with:" contents are the same 번역을 하다 보면, "Find and Replace" 창의 "Replace with:" 입력줄에 타이핑을 해야 하는 경우가 자주 있습니다. 예를 들어, "화상 메모리"라는 용어를 "픽처 메모리"로 바꾸고자 할 경우, 편집 창에서 "화상 메모리"에 블록 지정하여 "Find and Replace" 창 을 여는 특정 핫키를 누를 때, "Find...
  • extend MT access for AutoSuggest

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    When MT is pre-applied to a job by an LSP, and the job is outsourced, freelancers cannot receive AutoSuggest matches from the same MT engine, as there is no link to that engine as default part of the job. The LSP can only provide this opportunity by giving...
  • Align options between Studio and Integrated Segment Actions

    • Not Considering
    • 0 Comments
    The Studio add-in, Intergrated Segment Actions (ISA) has a function to change something for Repeated segments, but the options in this function seem not aligned with Studio ones. For example, there are Dates, Acronyms, Times, etc in the Studio setting...
  • Surface code comments into the source segment comments

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    When translating resource files like ResX or various other formats, there is usually a way for developers to add comments to give context to the translators. For example, what does a placeholder stand for, especially if there are more than one and understanding...