This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Kudos in Studio's standard TQA

    • Under Review
    • 0 Comments
    In the standard TQA functionality of Trados Studio, it is currently not possible to give Kudos. Scoring settings only allow positive values (0-999), meaning you can only deduct points, not award. I suppose a simple solution would be to allow negative...
  • Cross-file fuzzy match leverage

    • Under Review
    • 2 Comments
    A much needed option. If there are several files in the project, they can be quite similar and can not only have cross-file repetitions, but also have cross-file fuzzy matches, i.e. a translated segment from one file may be a 99% match for a segment in...
  • Group multiple tag pairs when inserting with a shortcut

    • Under Review
    • 4 Comments
    For example, currently, if there are many tag pairs before and after a phrase only 1 of them is inserted with a shortcut (Ctrl+, or Ctrl+Alt+Down arrow) and one has to repeat the procedure for the 2nd pair.
  • Faster and easier Search in a TM

    • Idea Delivered
    • 2 Comments
    Normally, in SDL Trados Studio (at leas up to 2011), when searching from start in a opened TM, if the text is not found found in the 1st page, one gets a message that the text was not found and a prompt to continue or not the search. I find this not only...
  • Add a deadline estimation to the Analysis summary screen

    Former Member
    Former Member
    • Under Review
    • 0 Comments
    Based on your defined or automatically calculated productivity from the last weeks/months Studio could allow user to estimate a deadline for the analysed set of documents. The easiest possibility is to simply predefine the daily output and working hours...
  • Fields from alignment

    • Under Review
    • 0 Comments
    When I save an alignment result as sdlxliff and then open this file in the Studio editor, I see in the fields “Origin” and “Provider” that the TU comes from alignment. Can you please enable adding this information also when importing the *.sdlalign file...
  • Spellcheck and Grammar API for Plug-ins

    • Under Review
    • 0 Comments
    Hi, it would be nice if devs would finally offer a spellcheck and grammar API for Trados Studio so that users could get plug-ins from professional spellcheck and grammar developpers that allow on the fly error highlighting for such crucial checkings...
  • Zugriff aus der Ansicht "Translation Memorys" im Studio auf Termbank

    • Under Review
    • 0 Comments
    Für die Pflege unserer TM's (zur Zeit 7 serverbasierten TM's) wäre eine direkte Anbindung aus der Ansicht "Translation Memory" im Studio auf unsere Termbank sinnvoll. Ich kann zwar parallel zum Studio bzw. Ansicht Translation Memory die Termbank laufen...
  • remove entry from uplift suggestions with delete key

    • Under Review
    • 0 Comments
    Hi, Just like you can remove a suggestion from Google or other field suggestion, would it be possible to add this feature for uplift suggestions? I keep getting some suggestions that are correct in only 1% of the translations and would like to remove...
  • Propagation of glossary terms interspersed with source text into target segments

    • Under Review
    • 0 Comments
    Hi, I would like to know what I should do to automatically propagate glossary terms into target segments interspersed with source text (or even fuzzy matches) portions. Is this feature possible for 2015 or 2021 Trados Studio versions? I know the simple...