This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Warning in QA Checker if a segment is different/not present in the TM

    • Under Community Review
    • 2 Comments
    In my company, we translate a lot of similar documents at the same time, meaning that mistakes can slip into other documents before they are corrected in the documents they originally occurred in. It is difficult to prevent this from happening; the “Always...
  • The length of the text in the editor

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Is it possible to add the length of the text (or selected text) of the original and translation in the status line in the editor? This can be useful if there are restrictions on the length of the translation.I already know that there are settings that...
  • Enable automatic replacements in Find and Replace window

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    In Trados Studio Editor, users profit from AutoCorrect options (defined under File > Options > Editor > AutoCorrect). For example, straight apostrophes and straight quotes are automatically converted to language-specific ones. It would be very useful...
  • Customize segment's padding/spacing in the edit window

    • Under Community Review
    • 2 Comments
    I find the segment layout of the edit window a bit confusing. I understand that saving screen space is crucial in an app with such a complex interface, but I would find really useful a way to add some padding to the segment fields in order to customize...
  • Make Import Files box Drag & Drop

    • Under Community Review
    • 2 Comments
    I regularly have to import TMX files to existing TMs. And I have them ready to drop them into the Import wizard but it doesn't let me because Drag and Drop is not enabled there. Very annoying indeed in this day and age. Actually, make all boxes where...
  • Selecting termbase or termbases to add your terms on-the-fly

    • In Progress
    • 2 Comments
    It's really tedious to have to change your primary termbase several times during translation when you have several various termbases added to your project. In my projects I often use 3 termbases for cuisine, general terms and travel terms, and I found...
  • Workiva integration

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    More and more banking and financial institutions are using Workiva to produce their regulatory and prudential documents. Facilitating Trados Studio integration with Workiva will make many translators' lives easier. At the moment, we need to export content...
  • Explicitly select file type settings for alignments

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    The alignment tool tacitly uses the file type settings of the currently active project, which is just confusing. It would be helpful to have a selector for these settings, so that the user can choose either default settings (as in "File->Options"), settings...
  • prepare project files by selecting for which target language

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    Hi, I would like to be able to prepare files for translation in Trados on projects that have more than one target language by selecting for which target language the files should be prepared. Example: Project has target DE-DE, DE-AT, DE-CH but this...
  • Improve the behaviour of Verify when handling inconsistent translations

    • Under Community Review
    • 2 Comments
    Studio Verify flags many "sentences" as inconsistent translations although only the formatting tags differ. The associated message details shows the same segment details that are already highlighted and only the segment number of the deviant number)....