This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Make PerfectMatch retain comments when using "Apply PerfectMatch and Lock" option

    • Under Community Review on
    • 2 Comments
    As originally reported in https://community.sdl.com/product-groups/translationproductivity/f/90/t/14488 The "Apply PerfectMatch and lock" option does not transfer comments from old bilinguals The "Use the original origin and status" option transfers...
  • Make QA profile more user friendly and flexible

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    QA profile can travel via TMS but GroupShare users would like to overwrite the QA profile in a translation package from TMS with more target language specific QA profile, at which point the existing QA profile settings get lost such as regular expressions...
  • Maximise preview window with one click

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    I use the Preview a lot and have it pulled out on a separate screen. Every time I use it I have to resize it by dragging each edge. Would be useful to have a maximise button at top right - like all other Windows windows
  • Date visible for all TU at Trados Editor

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Dear SDL Community, I would like to know if it would be possible to see the date when a segment has been confirmed directly in the Editor, for instance: Otherwise we need to click on every single segment and wait to receive the result from the...
  • Add terms on the go

    • Under Community Review on
    • 1 Comment
    What I want is having a shortcut to invoke the 'Add new term' dialog with empty source and target fields so that I can add a new term which is not yet typed in the active segment. My workaround so far is pressing Alt+F2 to type a term in the source...
  • Open all files for all languages at once, such as can be done with Passolo

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    I like the ability to open all files for one language from the Files window. However, if I need to work on multiple files for different languages in one project, I would have to navigate back to the Files window to open each language. What I would like...
  • Find and Replace should display each relevent segment at mid height

    • Under Community Review on
    • 1 Comment
    When searching using Find and Replace, relevent segments tend to be shown towards the very top or very bottom of the bilingual editing window. This makes it more difficult to understand the immediate context of each search item. This context is clearly...
  • Make French compliant check separate punctuation criterion, instead of subordinate to the check for unintentional spaces before specified characters

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Dear SDL Community, In the QA Checker 3.0, you can check for unintentional spaces before specified characters: This can be considered a target-language-independent criterion. However, if we want to check a French translation, merely checking the...
  • Translate into two languages

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    It would be great to be able to translate into two languages simultaneously. I often have to translate long lists of products into two languages (here: NL > ES and CA), and then I have to do a painstaking review between the two files to ensure consistency...
  • Control A or equivalent to select whole source segment.

    • Under Community Review on
    • 2 Comments
    It seems quite difficult to select all the text in a source segment. Pressing control A will work for selecting all the text in the TARGET text segment will work, but not in the source. If you try manually to select all the text with the mouse the screen...