This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • configure standard view in Editor

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Hi, It would be nice if we could tell Trados by default for each project, which view it should offer the translator in Editor when a file is opened. Some clients don't correctly prepare/export files we get for translation and thus we always need the...
  • Spell-check window placement

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    When I hit F7 to spell-check a translation, the window pops up at the left of my Studio window, partly covering the ribbon and TM results window. But the text I am checking is in the target column on the right, so I have to move the window to the right...
  • red lines above source terminology terms in source segment in editor view put on/off

    • Under Community Review on
    • 1 Comment
    I have built over 15 years a huge set of termbases, and my source segments are now contaminated by red lines preventing from getting the reading flow of the content correctly. I would like to have a shortcut to put the red lines on/off while translating...
  • Allow forcing/redefining locales in files

    • Under Community Review on
    • 1 Comment
    Basically an over-ride for the "unknown culture" (can someone also *please* change the wording of that error message?) problem. It is not uncommon for clients to send files using odd locales (I still get files sent as ga-CA instead of gd-GB) or the...
  • Flexible Grouping and Groupwise Unselecting of Files in the "Batch Processing" dialog

    • Under Community Review on
    • 1 Comment
    In the "Batch Processing" dialog for multilingual projects, files to be processed are currently grouped by target language. It would be nice to be able to unselect such a target-language specific group with one click, instead of unselecting each file...
  • Add Latin as a supported language in Studio

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    I know Latin alphabet is already supported if we select some European languages and then modify the locale in the exported files, but I don't see a reason why it couldn't be added the regular way. It could be done quickly in one of the minor updates.
  • Enable Search and Go To Feature in the File Type Preview

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Dear SDL Community, When I want to check how file type settings will affect the SDLXLIFF files to be created, I would like to be able to search for a specific chain of characters or a segment I know to be affected by changes to the file type. Would...
  • Retain source comments untranslated in target generated files

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Hi everyone! We have come to a project where the comments from the source Word file didn't need to be translated but kept in the target file and we learned that this cannot be done anymore (it seems it was a feature back in Studio 2017). We discovered...
  • Direct access to Trados Team TMs from Trados Studio

    • In Progress on
    • 6 Comments
    At present, Studio can only open a file based or Groupshare based TM. The ability to migrate a TM to the cloud has been added, but there is no way to access an existing cloud based TM directly from Trados Studio. It would be very helpful either to...
  • Add Auto-substitution option for numbers that do not include a dot

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Numbers with a "dot" in English might represent decimal numbers or something else (versioning numbers, for example). In some languages (such as French), the decimal is represented by a comma, and therefore 9.10 might be translated as 9,10 or 9.10 depending...