Creating a TM from a Single Bilingual File

Hi all! I'm new here. So stupid question time!

I need to translate a massive file. But I'm in luck! It's version 2.0, and I have the following: a txt file for the 1.5 ST, a txt file for the 1.5 TT, and an bilingual HTML file that has the entire thing with the English on top and Japanese right underneath.

I tried to align the TXT files, but it's... just too big. It's around 20,000 segments, things go off in the middle, several parts aren't parsing right... it would take me two weeks to align it manually.

But wait, I already have an "aligned" version! The bilingual HTML file! It's already separated line by line. Is there any way to leverage this into a TM? I found a question like this in the archives, but it was around five years old and the answer seemed to be a big "nope". I've got my fingers crossed that there's a workaround here... otherwise I will just end up having to CTRL+F every single line of this huge thing from scratch.

emoji
Parents Reply Children
  • Trados should recognize simple "xlsx" or "txt" file format when it makes TM from the scratch.

    Excel or TXT could be used, but then it would need to be very clear how the content should be structured.  Both files could contain absolutely anything and still be an Excel or TXT file.  Also how would you represent other properties in a TM?  More structure, and a lot more complex than a TMX.

    I think for extremely simply just source and target text it is a possibility but given how often this is done, and how easy it is to use existing tools to convert them adding this into a tool that already has a lot of options would be a waste of valuable development resource.

    Currently, it insists on "tmx" format only which "almost" NOBODY knows it.

    You must be kidding!  TMX is an industry recognised standard for exchanging TM data between tools.  That's the only sensible format to use.

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

    emoji