This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Support for 4k resolution needed

    • Under Community Review
    • 4 Comments
    Amazingly, Studio 2019 STILL has no support for 4k resolution displays. 4k resolution has been the norm for high-end computer displays for many years now. The "Change Scaling Behavior" app in the SDL AppStore offers some relief but falls short of fixing...
  • I just want to add my voice to those clamoring for a 64-bit version.

    • Duplicate
    • 2 Comments
    I have a new SSD, and Trados Studio 2017 still hangs up on me over and over again; in a largish file I'm working on, it takes too long to mark a segment as translated and move to the next. I have 16GB of RAM installed, but it doesn't help a bit with a...
  • Identify structure mismatch during back-conversion

    • Under Community Review
    • 5 Comments
    At present, it doesn't bother Trados if some content is missing from a translated file: the structure mismatch is not identified nor flagged by Studio during back-conversion, and the only way to realize if the file is missing content at production level...
  • Add an option in the tag verifier to ignore removal of the "nonbreakhyphen" tag

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Please add an option in Verification/Tag verifier to ignore removal of the non-breaking hyphen! We are located in The Hague. The Dutch name of The Hague is 's-Gravenhage. Most people use a non-breaking hyphen to prevent the name from breaking after...
  • Redesign external review

    • Under Community Review
    • 4 Comments
    Hi! External review is often required by some clients. Sadly, the bilingual Word approach is far from being stable and reliable. Three options: 1. Design a new feature from scratch (Excel please !) 2. Add a warning message, something like "Don...
  • Easily Detect Updated Files in Trados Studio for Review

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Current Issue: When working on large translation projects with numerous files, it is common to outsource some files for translation and then receive the updated XLIFF files back. After pasting the updated files into the target language folder, Trados...
  • Translation of text snippets within SDL Trados Studio

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    More and more translation requests are handed in by email, chat, orally... and concern small bits of text like sentences, social media posts, corrections of existing sentences, email content, etc. I would like to be able to translate these using my TMs...
  • Better French Punctuation rule

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    When in QA Checker the boxes "Check for unintentional spaces before" and "French compliant checks (spaces are intentional)" are active, the QA Checker in a French text finds "errors" when there are spaces before "," (commas) and "." (dots), which is wrong...
  • adding a serial number for the comments window

    • Under Community Review
    • 3 Comments
    Hello, Sometimes it is not enough to know you have 20 or 30 comments. Sometimes you need to tell the translator or the client to look at comment 10 or 15, to go to it directly. It would be nice to add this serial number to make sure we can easily access...
  • Have Trados Studio show where the Language Resource Template is stored

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    When hovering over a TM in the Translation Memories view, the location of the file is shown: However, when hovering over the Language Resources Template, no location is shown: Meaning it is not possible to find out where the previously loaded...