This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Reordering segments in the editor

    • Under Community Review on
    • 3 Comments
    Sometime splitting or merging segments is not enough and the order of the segments needs to be changed to make the translation work. Otherwise you have to create weird workarounds, such us splitting the source to create an empty source segments etc. That...
  • Auotmatically adding TM as AnyTM when appropriate

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    The current behavior when attempting to add a TM that doesn't match the project languages is that Studio will give a warning message and finish by saying "Consider adding this TM via AnyTM". Instead of this, I would like to have Studio ask whether I want...
  • Two essential improvement suggestions

    • Under Community Review on
    • 3 Comments
    1. About saving and automatic saving In the Editor interface, there are no application scenarios where the project files do not need to be saved. From the user's point of view, what the user wants, is that the project files are saved automatically....
  • Bring back "Use TM from previous analysis"

    • Under Community Review on
    • 1 Comment
    Trados 2007 used to have an option "Use TM from previous analysis" It allows us to determine if it was more cost-effective to process the files in order. It would be a useful feature to have this during the project preparation under the Task Sequ
  • The length of the text in the editor

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Is it possible to add the length of the text (or selected text) of the original and translation in the status line in the editor? This can be useful if there are restrictions on the length of the translation.I already know that there are settings that...
  • Warning in QA Checker if a segment is different/not present in the TM

    • Under Community Review on
    • 2 Comments
    In my company, we translate a lot of similar documents at the same time, meaning that mistakes can slip into other documents before they are corrected in the documents they originally occurred in. It is difficult to prevent this from happening; the “Always...
  • Redesign the Gantt chart in the Projects view

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Am I the only one who finds it barely readable? Also, I'm not sure if it is really useful for project managers currently. The timeline of the calendar is small and moved to the right, while it should be the central item of this view. Also It would make...
  • Enable automatic replacements in Find and Replace window

    • Under Community Review on
    • 1 Comment
    In Trados Studio Editor, users profit from AutoCorrect options (defined under File > Options > Editor > AutoCorrect). For example, straight apostrophes and straight quotes are automatically converted to language-specific ones. It would be very useful...
  • Make Import Files box Drag & Drop

    • Under Community Review on
    • 2 Comments
    I regularly have to import TMX files to existing TMs. And I have them ready to drop them into the Import wizard but it doesn't let me because Drag and Drop is not enabled there. Very annoying indeed in this day and age. Actually, make all boxes where...
  • Customize segment's padding/spacing in the edit window

    • Under Community Review on
    • 2 Comments
    I find the segment layout of the edit window a bit confusing. I understand that saving screen space is crucial in an app with such a complex interface, but I would find really useful a way to add some padding to the segment fields in order to customize...