Hello,
It would be nice to have a way to retain comments from the source file to the target file without the need to manually recreate the comments in the translation.
In this case what I am looking for is a way to deal with source files that have…
The ' Insert Symbol ' option in Studio is very limited. It does not provide any additional informaton such as HEX | decimal code and name of the character itself. Additionally the small placeholder 3x3 does not return any information neither.
vs.
…
Sometimes tags in source segments are missing in the pretranslated segments and you have to manually add them to each segment, which can be very time consuming and tiring. It would save a lot of time if the pretranslation batch task included an option…
Hi there, some translation quality score is estimated and provided by using some AI technology such as language model, neural machine translation, etc.
If one selects "Generate target translation" for a bilingual file, and the has to edit that file for some reason, there is a prompt "Do you want to revert the native file to SDXLIFF format before opening?". I see this as a superfluous prompt, perform…