Trados Studio
Trados Enterprise
Trados Team
Trados GroupShare
Trados Business Manager
Passolo
MultiTerm
RWS AppStore
Connectors
Beta Groups
Managed Translation
MultiTrans
TMS
WorldServer
Language Weaver
Language Weaver Connectors
Language Weaver Edge
Tridion Docs
Tridion Sites
LiveContent S1000D
XPP
Language Developers
Tridion Docs Developers
Community Help
RWS User Experience
Internal Trados Ideas Community
Mercury
RWS Community Internal Group
RWS Training & Certification
Style Guides
RWS Campus
RWS Enterprise Technology Partners
Trados Approved Trainers
ETUG (European Trados User Group) Public Information
Nordic Tridion Docs User Group
Tridion West Coast User Group
Trados Studio Ideas
Trados GroupShare Ideas
Trados Team Ideas
Trados Team Terminology Ideas
Trados Enterprise Ideas
Trados Business Manager Ideas
MultiTerm Ideas
Passolo Ideas
RWS Appstore Ideas
Tridion Docs Ideas
Tridion Sites Ideas
Language Weaver Ideas
Language Weaver Edge Ideas
Managed Translation - Enterprise Ideas
TMS Ideas
WorldServer Ideas
LiveContent S1000D Ideas
Contenta S1000D
XPP Ideas
Events & Webinars
To RWS Support
Detecting language please wait for.......
Over the last few months, we have released several updates to our cloud platform in all offerings and wanted to give you a more comprehensive update on what has changed in Trados Live Essential as a result. These updates have been delivered to you incrementally over the last three months. Just login to your Trados Live Essential account to start benefitting from them.
We have started enabling the concept of user settings in the Online Editor. Our first release offers the ability for you to change your preference for auto-propagation settings as well as the lookup settings such as minimum match value. This area will be expanded over time in the future with additional user settings.
When reviewing files, you now have the option to remove false-positive results from the file by ignoring messages one-by-one or ignoring all the messages of a certain type:
We have now introduced an advanced view for files during project creation, which enables you to specify target languages per file in multilingual projects. This is useful for cases where you have certain files that should not be localized into all target languages specified in the project. The Advanced interface also enables you to update languages, either adding a new language, replacing selected languages or removing them.
We have now introduced the ability to upload source files as ZIP from the Language Cloud interface.
When you upload a ZIP file, the content will be extracted and you can individually specify if each file is to be treated as translatable or reference file. The original ZIP file will be kept as a reference file, so you always have the original (though you may opt to remove the original ZIP file). We will also keep the directory structure of the file or multiple ZIP files to handle situations where you have multiple files with the same name in different folders/ZIP.
You can now change the default color scheme in Trados Live to suit your liking. You can configure this by clicking on your Avatar on the top right and selecting Appearance.
This will modify the main colors of the navigation bar, as well as certain main user interface elements such as buttons and more. We hope you like your new personalized Trados Live environment and look forward to seeing the colors you will pick!
We hope this post was informative, and we look forward to continuing to provide you with updates to the product!