オブジェクトがオブジェクト インスタンスに設定されていません 対応について

初めまして。SDL Trados Studio 2019購入間もない初心者です。

翻訳学習は続けておりましたが、原文はペーパー、訳文はワードのみで、データとしての対訳ベースや用語集がまだない状態です。(これから作成予定)

様々なTutorialを拝見しましたが、翻訳メモリ、用語集ゼロという状態ではトラドスの便利な機能の活用が難しそうです。

翻訳メモリや用語集を作成しながら、どんどん様々なドキュメントを翻訳したいのですが、エラーメッセージで訳文の入力も出来ません。

原文を選択し、訳文を入れctl+enterをするとこれ↓が出ます。

Error message in Trados Studio stating 'The project's translation memory or AutoSuggest dictionary has not been set.' with an OK button.

また言語ペアについても、訳文言語の選択が出来ません。

Trados Studio language pair selection window showing a list of French language variants and Japanese (Japan) highlighted but not selectable.

これはまだ訳文が何も入れられていない為でしょうか?

空の翻訳メモリを作成し、訳文を入れていく事でTMに追加されるとTutorialで説明があったと理解したのですが、

そうするよりも、エクセルなどで対訳表を先に作成してTradosにTMとして入れる方が良いのでしょうか。

ご教示頂けますと幸いです。初心者でとんちんかんな質問でしたらお許しください。

KM



Generated Image Alt-Text
[edited by: Trados AI at 1:32 PM (GMT 0) on 5 Mar 2024]
emoji
Parents Reply
  • Former Member
    0 Former Member in reply to Katsue Maudrux

    ご返信ありがとうございます。ソフトウェアの動きとして、通常のものでは無いようです。

    まず、下記のそれぞれのフォルダを、「SDL Trados Studio_old」とリネームしていただけますでしょうか。

    C:\ProgramData\SDL\SDL Trados Studio
    C:\Users\[user name]\AppData\Roaming\SDL\SDL Trados Studio
    C:\Users\[user name]\AppData\Local\SDL\SDL Trados Studio

    その後、[コントロール パネル\プログラム\プログラムと機能]より[Trados Studio 2019]を選択し、[修復]また[Repair]を実行してください。

    お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。

Children