Quite strange problem without any sense...
I made a termbase from excel spreadsheet with Glossary Converter (by Gerhard Kordman - an app which Trados offers to download freely); direction iof this termbase is from English into Russian. Just to languages. Very simple. The only "complication" is synonyms.
But everything is fine, termbase is well created and contains synonyms (with "|" as a delimiter), which are also easily and properly recognized by Trados.
Direction of translation is from Russian into English.
The feature (and a problem) is that all terms are recognised properly provided only that this term is among other words in a sentence (between other words) and so has no upper-case. If it happens that this term appears at the beginning of a sentence then MultiTerm does not "see" it. But other terms are still visible...
I tried to rationalize this outcome, to figure it out somehow, but i found no logic in it: it does not depend on whether synonyms were put in termbase in some specific order (for ex., in the first place or otherwise); no witchcraft with formats of text (which is to be translated) also did not help... no logic at all.
Further experiment showed that it seems to be no problem if I switch direction of translation: now from English into Russian with this the same termbase. But it may be illusory because I used very short example. But nevertheless it may be an unpleasant answer... Can it be that the reason is in cyrillic itself? Some troubles with codes of this the very language? I have no ideas...
Finally i fall in total despair, why at all should appear such stupid problems just from nothing and with no reasonable sense...
May be I'm wrong and would be glad to hear it.
Tech specs: Trados 2024; MultiTerm 2021; Glossary Converter (by Gerhard Kordman).
