How best to organize TMs

I'm migrating from Studio 2015 on Computer A to Studio 2017 on Computer B.

When I bring everything over, I'd like to do it in a maximally organized manner (it's somewhat haphazard as it is).

I have documents translated in a number of fields - let's say: literary, legal, scholarly. And I get other in the course of my practice.

I was thinking of making a TM for each specific group of files, to have a lot of granular TMs, and then combine them as needed to make a perfect TM for each new translation required. I think I'm thinking of making TMs the way one would think of making Autosuggest dictionaries.

My goal is set everything up so as (1) to give myself the greatest number of possible suggestions as I type, and then (2) limit/control the TMs (or other factors) involved, with the double-benefit of preventing myself from being inundated with those suggestions, which might make them inconvenient, and also making sure I get the most on-target suggestions possible.

I have the ability to construct this now from scratch. I have old TMs, I have translations from which to make new TMs, etc., etc.

 

How would you suggest I but this together to achieve these goals?