trados studio 2017を使用しています。単一ファイルのペアの整合を行ないました。原文ファイルの文節が訳文ファイルの文節よりも少ない結果になりました。訳文に対応する原文を文節に追加するにはどうしたら良いでしょうか。
trados studio 2017を使用しています。単一ファイルのペアの整合を行ないました。原文ファイルの文節が訳文ファイルの文節よりも少ない結果になりました。訳文に対応する原文を文節に追加するにはどうしたら良いでしょうか。
Ryuichi Someya 様
SDL Communityにお問い合わせいただきありがとうございました。
原文ファイルに存在していない分節を、訳文ファイルにあわせて新規に追加挿入したいというご希望になりますでしょうか。
まことに恐れ入りますが、原文ファイルの内容を変更し、原文分節を追加するという機能は整合機能上では対応しておりません。
原文ファイル自体を作成元アプリケーション上で編集し、訳文に対応した原文を追加していただくことは可能でしょうか。
ご検討のほど、どうぞよろしくお願い申し上げます。
Ryuichi Someya 様
SDL Communityにお問い合わせいただきありがとうございました。
原文ファイルに存在していない分節を、訳文ファイルにあわせて新規に追加挿入したいというご希望になりますでしょうか。
まことに恐れ入りますが、原文ファイルの内容を変更し、原文分節を追加するという機能は整合機能上では対応しておりません。
原文ファイル自体を作成元アプリケーション上で編集し、訳文に対応した原文を追加していただくことは可能でしょうか。
ご検討のほど、どうぞよろしくお願い申し上げます。