I have the following situation:
In Polish the name of the color will get a different ending, depending on the gender. So I have for example for "red" "czerwony, czerwona, czerwone".
This makes it impossible to translate red to one of those in a highly repetitive file, where I have partially >2000 such position. To make this translation fast, I translated all colors like this "red = kolor: czerwony" (which simply means adding the word "color" before each color name, what makes this repetitive again, as then the name of the color does not depend on gender). This was a good idea, until the customer has changed his file. Now in some places I have this structure:
Part name
color name
which translates perfectly to
Part name
color: name
But then he added
Part name
Color
color name
and I cannot now translate like above
Part name
Color
color: name
Using the advanced display filter I could display all segments, where I have in source either color or color name (for example (Color|red|blue<yellow<brown) in source and "^color: ..." in Polish. But the problem is, I need only to change this segments, where "Color" is followed by "color: ...".
But in my view sometimes the segments do not really follow each other.
Looks like this:
Does anyone have an idea, how to automate this?
_________________________________________________________
When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.
Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.