Hello all,
I downloaded SR1 the day before yesterday. It doesn't change much to the issues I'm having since purchasing 2017, multiple crashes and very (very very) slow context searches for segments with a single all caps word...
But a new issue is the constant faulty translated words wordcount (you know, below and on the right ot the screen, when your translation is finished but trados says there are still words to translate and then you have to perform the "number of translated words" (nombre de mots traduits) task to have the right number or percentage of translated words.
Besides, I often import tmx files in an existing sdltm file when creating a project and it goes slower than with the first version.
Furthermore the preparation of the project is also slower than before.
So, not very impressed with the corrective at the moment...
Cheers to you all
Ann