In spite of upgrading to Studio 2017 and implementing the AdaptiveTM side of things, I have just translated 22,000 words and have had to write in 'Articles of Association' nearly every time it appeared (to replace 'Statute' which was automatically translated. Why hasn't the Adaptive feature learnt this? Also, although I have 'Articles of Association' in my termbase and have used it successfully many times, this time it did not pick up the term. This is infuriating. Does anyone know what could be happening here?