Consistency check on 'close to' 100% matches

Hello forum members. 

I am working on a big manual with lots of repetition across 33 files. Very often, repeated sentences are not 100% matches, but 99% matches because they contain a different number of tags or because some invisible element, such as in one segment there are non-breaking spaces, or one segment had an extra space or a typo, or a different spelling. These fuzzy are both internal and with the pre-existing TM.

Of course, in my translation they should all read the same. How do I run a consistency check that includes, say 98% to 100% matches?

 

For the sake of clarity, my translation must read the same whether the source read:

  • We are a company specializing in cars, and trucks.    [AmE, Oxford comma]
  • We are a company specializing in cars and trucks.     [AmE, no Oxford comma]
  • We are a company specialising in cars, and trucks.    [BrE, Oxford comma]
  • We are a company specialising in cars and trucks.     [BrE, no Oxford comma]
  • We are a company specializing in cars  and trucks.    [AmE, no Oxford comma and double spacing]
  • We are a company specializing in cars, and trucks    [AmE, Oxford comma, no full stop]