Hi there,
Today i have a new question about translation Memory.
So my company have this big translation memory which we have accumulated over 3 years.
And we are doing translation for some legal documents (law, ordinance, guide line, etc) so the same content do repeat quite often.
Sometimes for the same sentence there may be up 2~3 suggest from translation memory.
So the thing is my colleague want to track down which original document (project) were the applied translation recorded, because he want to verify the quality/credibility of that translation. He also want to track down who recorded that translation into the TM.
Is that tracking feasible?
Linh