This file was created without using a file type definition - so how to ADD that then. ALL was done in Trados

I got two word files for bilingual review. Created alignment project, created an sdlxliff from that, have made changes, added comments. now I cannot create a target file. 'this file was created without using a file type definition'. How to add it? Of course this should have been with my client two hours ago already.

Parents
  • Hi ,

    The alignment process does not create SDLXLIFF files that can be converted to a target file. You can align any files with each other so this process just creates an SDLXLIFF you would use for importing into a translation memory.

    If you received bilingual review files then the idea would be that you edit the word files and send them back. You would do that in Word too. If your client has Studio and it was Studio that created the bilingual files in the first place then perhaps you should just ask them for the project files and you can review them in Studio.

    If you have just called them bilingual review files, but actually you had a source file and an translated target file then the way to handle this would have been this:

    1. Align the files to create a translation memory
    2. Open the source file in Studio and add the TM
    3. Pretranslate the file
    4. Now review the translations and finally save the target file

    Regards

    Paul

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

Reply
  • Hi ,

    The alignment process does not create SDLXLIFF files that can be converted to a target file. You can align any files with each other so this process just creates an SDLXLIFF you would use for importing into a translation memory.

    If you received bilingual review files then the idea would be that you edit the word files and send them back. You would do that in Word too. If your client has Studio and it was Studio that created the bilingual files in the first place then perhaps you should just ask them for the project files and you can review them in Studio.

    If you have just called them bilingual review files, but actually you had a source file and an translated target file then the way to handle this would have been this:

    1. Align the files to create a translation memory
    2. Open the source file in Studio and add the TM
    3. Pretranslate the file
    4. Now review the translations and finally save the target file

    Regards

    Paul

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

Children