PO files generates without content in the target

Hello everyone,

I've been having some issues with PO files. Our currently PO file type handles PO files without any issue in the sense that we can see and translate content correctly. However, the problem appears when we generate the target files for final delivery to the client. The translated content is not correctly placed between the inverted commas in the PO file. This is what I mean:

Screenshot showing PO file content with translated text placed outside the inverted commas, indicating incorrect formatting.

This prevents the client to correctly use the PO file.

My current PO file type is this one:

Screenshot of Trados Studio file type settings showing the current PO file type version 1.0.0.0.

I have checked another threads and I see one recommendation is to use download the extended PO file setting. I have done so:

Screenshot of Trados Studio file type settings showing the downloaded extended PO file type version 1.5.0.

However, this file setting does not work with my file. I get the following error then trying to use the preview function:

Warning message in Trados Studio stating 'Cannot find file type settings for the preview file.'

And the following error when I try to create the project.

Error messages in Trados Studio indicating pre-scanning failed to identify the file type and unexpected line patterns in the PO file.

Which is weird, since the v 1.0.0.0 handles the file just fine.

Is there any way I can solve the issue of the target placed outside the msgstr markers without having to search and replace the file after translation?

Best regards,

Franco Albrecht.



Generated Image Alt-Text
[edited by: Trados AI at 6:06 PM (GMT 0) on 28 Feb 2024]
emoji
Parents Reply
  • From the title, I understood it was the extended version of the already existing PO definition.

    That's right - it has more functionality than the original one from SDL.
    The most important feature not present in the SDL's file type is loading translations already existing in the PO file... Using the SDL's file type you end up re-translating strings which were already translated... and what's worse, possibly using a (completely) different wording, which won't make the client happy at all.

    Right underneath the title you can see that the author is different, it's not SDL.
    (I wrote this in my original reply, but it was for unknown reason flagged as spam and nuked :( )

    However, it looks like the Supertext's PO file type has a nasty bug - it freaks out on the multiline "msgctxt" strings.
    It works fine if the "msgctxt" strings are manually made single-line.
    But such editing is hardly acceptable, of course...

    So, your only chance right now is the original SDL's PO file type.

    The "problem" you mention in your original post - that the translated text "is not correctly placed between the inverted commas" (which is quite amusing term, since these are just a normal quotation marks) - is actually not a problem at all and the file perfectly conforms the PO format specification.

    It's actually your client who should implement a fix... since there is nothing wrong with the output - it's just a wrapped multiline string, which is perfectly fine according to the PO format specification.
    See http://pology.nedohodnik.net/doc/user/en_US/ch-poformat.html#sec-powrap

Children