The Trados cloud platform will be undergoing maintenance on Saturday, 9th May 2026 between 05:00 to 17:00 UTC. During this time, you will not be able to log in to the Trados platform.

翻訳会社様によるレビュー・検品後のファイルについて

いつもお世話になっております。

先日、翻訳会社様より、納品後のドキュメントの中にエラー箇所が数件見つかったとのご指摘をいただきました。

すぐに自分でもファイルを再度確認したところ、ご指摘いただいたエラーが見つからず、

時間を数日置いてから再度確認しましたがやはり見つけられませんでした。

間違いは無かった!というつもりは毛頭なく、私の確認方法に落ち度があるように思われ、確認の仕方についてご指導いただきたいです。

また、もしかしてと考えられるのは、翻訳会社様の方でレビュー・修正作業を終了されると、

私の手元にあるファイルにもその修正が反映されるという機能がもしかしてあるのではないか?と考えました。(=私が確認した時にはすでに修正が反映されてしまっている)

確認の際、トラドスで開いているのは、受領したプロジェクトパッケージの中にあるものです。(赤い矢印)

Screenshot of Trados Studio project package directory with a red arrow pointing to the 'ja-JP' folder indicating the location of the project files.

また、ご指摘いただいたエラーは数値のミスマッチ、や伸ばし棒のミス入力です(例えば、5%が4%、カーテンがカ―テンなど)

確認の際には、のばし棒は検索で”ー”、”―”、”⁻”、”‐”といったものを一通り探しました。数値については肉眼でマニュアルチェックです。

また、納品前に最後のQAチェックは行っております。(ほぼ毎回、エラー無しとなるのも不安に感じています。何か設定が足りていないかもしれません。)

こういった校正作業について、便利なツールなどございましたらご教授頂けましたら幸いです。

どうぞ宜しくお願いいたします。



Generated Image Alt-Text
[edited by: Trados AI at 9:53 PM (GMT 0) on 28 Feb 2024]
emoji
Parents Reply Children