段落を越えた分節の結合ができない

Former Member
Former Member

Trados Studio 2021 interface showing segments 329, 330, 331 in a row with no errors or warnings.Trados Studio 2021 interface with segments 329 and 331 selected, skipping segment 330, indicating the possibility to join segments across paragraphs.Trados Studio 2021 interface showing the 'Merge Segments' option greyed out, indicating segments cannot be merged despite selection.Trados Studio 2021 'Project Settings' window with 'Enable merging across paragraph segments' checked, but functionality is not working as intended.

添付はTrados Studio 2021で翻訳中のものです(添付P01~P04を参照)。
P01:分節329、330、331が並んでいます。
P02 : Trados Studio 2021では段落を越えた分節を結合できるとありますので、分節329と(330を飛び越して)331を選択した画面です。
P03 : ここで左クリックで結合しようとすると、この画面のとおり、「分節の結合」がクレーアウトしており、分節を結合できません。
P04 : なお「プロジェクトの設定」では、この画面のとおり「段落を越えた分節の結合を有効にする」にチェックしてあります。



Generated Image Alt-Text
[edited by: Trados AI at 11:18 PM (GMT 0) on 28 Feb 2024]
emoji
Parents
  • Former Member
    0 Former Member

    投稿いただき、ありがとうございます。

    「段落を越えた分節の結合」とは、「番号を飛び越した分節を結合する」という意味ではなく「原文中で改行で区切られたセンテンス同士を結合する」という意味になります。

    たとえば、下記の赤枠の部分(段落が別の、隣接したテキスト)をエディタ画面上で結合できます。

    Screenshot of Trados Studio editor showing two separate text segments outlined in red, indicating the feature for combining sentences across paragraphs.

    従いまして、結合できるのは隣接した分節同士のみとなります。

    どうぞよろしくお願い申し上げます。

    emoji


    Generated Image Alt-Text
    [edited by: Trados AI at 11:18 PM (GMT 0) on 28 Feb 2024]
  • Former Member
    0 Former Member in reply to Former Member

    Kiyotaka Tsuchida様
    早速のご返信、ありがとうございました。
    本件、了解しました。段落が別の隣接テキストの結合も常に利用しています。
    なお、図書(文書)のPDF化されたものをMS Wordに落とし、それをTrados Studioの入力として翻訳作業を行うことが頻繁にあります。その場合、原文のページの区切れで、一つの文章が、Trados上で複数の分節に分かれてしまうことは多く、しかもページ毎に存在する見出し(欄外)などが介在するために、一つの文章なのに段落が分かれるばかりか、その間にページ見出しなどの別段落が入ってしまうことが多々あります。
    この場合、いつも手動で原文を修正していますが、とても効率が悪くなります。何とか「隣接していない分節を結合する」機能を考えて頂けないものでしょうか。そうした希望はどこに挙げれた良いのでしょうか。
    以上、感謝しますとともに、ご示唆頂けると幸いです。

Reply
  • Former Member
    0 Former Member in reply to Former Member

    Kiyotaka Tsuchida様
    早速のご返信、ありがとうございました。
    本件、了解しました。段落が別の隣接テキストの結合も常に利用しています。
    なお、図書(文書)のPDF化されたものをMS Wordに落とし、それをTrados Studioの入力として翻訳作業を行うことが頻繁にあります。その場合、原文のページの区切れで、一つの文章が、Trados上で複数の分節に分かれてしまうことは多く、しかもページ毎に存在する見出し(欄外)などが介在するために、一つの文章なのに段落が分かれるばかりか、その間にページ見出しなどの別段落が入ってしまうことが多々あります。
    この場合、いつも手動で原文を修正していますが、とても効率が悪くなります。何とか「隣接していない分節を結合する」機能を考えて頂けないものでしょうか。そうした希望はどこに挙げれた良いのでしょうか。
    以上、感謝しますとともに、ご示唆頂けると幸いです。

Children