Editor Trados 2021 SR1

Hallo,

anstelle des Übersetzungsmodus (ist ausgegraut) wird mir der Überprüfungsmodus aufgerufen. Ist das die Fernwarte oder wie soll ich das verstehen? Mir wird dringend empfohlen eine SMA-Lizenz zu kaufen.

Aus welchem Grund? Macht man heutzutage so Geschäfte oder ist das Schikane oder gar ein Softwareltestabor, wo sich die Softwareentwickler sich profilieren wollen?

Punkte sammeln ist wohl doch nicht der richtige Weg und hat mit Übersetzen rein gar nichts zu tun.

An Support: Bugs müssen endlich behoben werden. Neustart des Software ist keine Option. Dies gilt nicht nur für Trados Professional 2021 SR1 sondern auch für Multiterm.

Trados Studio interface showing the translation mode greyed out and the review mode being called instead.



Generated Image Alt-Text
[edited by: Trados AI at 1:15 AM (GMT 0) on 29 Feb 2024]
emoji
Parents
  • Try double clicking the file... it might just be an incompletely saved, or completed, project.  Double click and it may "revert to sdlxliff". 

    It's very hard to know exactly where you are in the software.  Is there any reason why you insist on showing us a small part of your screen all the time instead of the whole application with an arrow pointing to where you think the problem is?  It's a bit like trying to solve a jigsaw puzzle!

    Paul Filkin | RWS

    Design your own training!
    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

  • Nun, da ich zu den versierteren Anwendern gehöre, habe ich vorab auch diverse Möglichkeiten ausprobiert. Wenn ich aber mit einem Gerhirnforschungsteam zu tun habe, so habe ich etwas dagegen. Ich hoffe, dass Mann aber auch Frau mich hier gut verstanden hat. Ich bin nicht dazu da, um dem Support-Team auf aktuelle Bugs hinzuweisen.

    Wenn schon bei Trados neue Wege gegangen werden, dann bitte auch bei Problemen ehrlich kommunizieren. Dazu benötige ich, aber auch andere Übersetzer, keine SMA-Lizenz.

    In Übrigen Multiterm wurde von mir erneut resetet. Filterfunktion ist wieder aktiv, auch Trados hat sich heute keine Einwände gegen meinen Arbeitseinsatz gezeigt (Der Satz wurde von mir mit Absicht aktiv formuliert). Die Software ist wieder im Aktivmodus.

    Meine Screenshots sind informative genug, um die Hinweise auf Bugs zu erkennen. Aus diesem Grund wird auch der sprachliche Sprachkontext nicht mitgeliefert.

Reply
  • Nun, da ich zu den versierteren Anwendern gehöre, habe ich vorab auch diverse Möglichkeiten ausprobiert. Wenn ich aber mit einem Gerhirnforschungsteam zu tun habe, so habe ich etwas dagegen. Ich hoffe, dass Mann aber auch Frau mich hier gut verstanden hat. Ich bin nicht dazu da, um dem Support-Team auf aktuelle Bugs hinzuweisen.

    Wenn schon bei Trados neue Wege gegangen werden, dann bitte auch bei Problemen ehrlich kommunizieren. Dazu benötige ich, aber auch andere Übersetzer, keine SMA-Lizenz.

    In Übrigen Multiterm wurde von mir erneut resetet. Filterfunktion ist wieder aktiv, auch Trados hat sich heute keine Einwände gegen meinen Arbeitseinsatz gezeigt (Der Satz wurde von mir mit Absicht aktiv formuliert). Die Software ist wieder im Aktivmodus.

    Meine Screenshots sind informative genug, um die Hinweise auf Bugs zu erkennen. Aus diesem Grund wird auch der sprachliche Sprachkontext nicht mitgeliefert.

Children