Hi everyone,
I've had the issue before, when I prepare a new project for Manual B against a previous Studio Project of very similar (identical at most points) Manual A in Studio using PerfectMatch with formatting tags, the last part of the segment (where it combines 2 sentences into 1 segment during the segmentation process) is lost in the translated target segment.
Due to tag/file type issues with PerfectMatch, I am aware that this is a known bug - i.e. PM should not be used to segment the files, i.e. PerfectMatch should not be run at Project creation stage, but rather after as a separate batch task. All fine, what I've been doing is when creating the project, add TM and then let the TM segment the files. At this stage I also uncheck Lookup (and Concordance) so that it does not input the matches during project creation (otherwise I then have to clear all segments post Project creation before I can then run PerfectMatch in the separate step). Once the project has been created, only then do I run PerfectMatch against the sdlxliffs of the previous project.
Up until now, doing this separately has worked (at least, I'm starting to doubt that - it is always something I look out for)). I just happened to notice the issue again on the latest project I've created in this way.
The frustrating thing is that we use PM as a cost-saver for the client - they have manuals (50-90 files between 30,000-50,000 total words) for machinery - but some of the source file are customised each time, whilst most files stay the same, and they want the full translated manual back each time. This is why PM seems handy and better than using the TM. But this issue with the PMs not being reliable is really quote frustrating, especially because we do not check the PerfectMatch and also since I thought the workaround solved it.
I checked the Reports, in case I forgot and used PM during Project creation of this particular project, but I definitely followed the right process. In this particular project, the translator is using memoQ - might this have anything to do with it? I doubt it as the translator couldn't amend the segmentation simply by opening it in memoQ? Either that or is it the fact I disable Lookup/Concordance?
Any help would be really appreciated.
Many thanks,
Gemma
Translate