Problems with processing XLF sfiles

Hi,
I received XLF files from the client - for the first time, not experience of working with them.
I managed to import them into Studio project, but found, that SDLXLIFF, except for the text for translation, contains a lot of service strings.
Screenshot of Trados Studio showing a segment of code within the SDLXLIFF file, including HTML tags and attributes.
What can I do to obtain an SDLXLIFF only with the text for translation to comfortably translate and to correctly assess the translation volume?

Sergey



Generated Image Alt-Text
[edited by: Trados AI at 3:33 AM (GMT 0) on 29 Feb 2024]
emoji
Parents Reply
  • But I have to add all paired tags individually... Just for angles?

    Yes and no.  You could create generic rules for all tag pairs, but if you want to apply appropriate formatting to represent what the tags mean you would obviously need to create separate tags for each pair.  I also find that sometimes separate tags are better because some files where you use embedded content like this contain content that is not well formed at all and then you can get errors with a generic rule.  Placeholders don't have that problem because the application doesn't look for form... just any old tag!

    The only difference I see is that the tag placeholders now have opening/closing angles

    They are also placeable using the appropriate shortcuts and checks to make sure you have the right tag in the right place.  With placeholders it's much harder to control and much easier to make a mistake affecting the final file.

    The reason you see them may be down to how you set up the advanced rules for inclusion... not sure.

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

Children