Creating a TM from a Single Bilingual File

Hi all! I'm new here. So stupid question time!

I need to translate a massive file. But I'm in luck! It's version 2.0, and I have the following: a txt file for the 1.5 ST, a txt file for the 1.5 TT, and an bilingual HTML file that has the entire thing with the English on top and Japanese right underneath.

I tried to align the TXT files, but it's... just too big. It's around 20,000 segments, things go off in the middle, several parts aren't parsing right... it would take me two weeks to align it manually.

But wait, I already have an "aligned" version! The bilingual HTML file! It's already separated line by line. Is there any way to leverage this into a TM? I found a question like this in the archives, but it was around five years old and the answer seemed to be a big "nope". I've got my fingers crossed that there's a workaround here... otherwise I will just end up having to CTRL+F every single line of this huge thing from scratch.

emoji
Parents
  • If you have the html with text in English and Japanese and these texts are tagged, you could use Notepad++ to adapt this file to be tab delimited and create an Excel table out of it, which would give you a TMX via Okapi Olifant (an extra software to download from the Internet).

    Or you can try to use the new Multilingual XML file type to read this html as bilingual file directly in Studio.

    Both methods require EN and JP text to be tagged in different way.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

    emoji
Reply
  • If you have the html with text in English and Japanese and these texts are tagged, you could use Notepad++ to adapt this file to be tab delimited and create an Excel table out of it, which would give you a TMX via Okapi Olifant (an extra software to download from the Internet).

    Or you can try to use the new Multilingual XML file type to read this html as bilingual file directly in Studio.

    Both methods require EN and JP text to be tagged in different way.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

    emoji
Children