Hi, in NL-FR, match repair systematically 'translates' the Dutch definite article 'de' as 'Monsieur'. Can this be corrected?
Generated Image Alt-Text
[edited by: RWS Community AI at 10:30 AM (GMT 0) on 14 Nov 2024]

Hi, in NL-FR, match repair systematically 'translates' the Dutch definite article 'de' as 'Monsieur'. Can this be corrected?
Can you also share a screenshot of the original result prior to the repair? I'm curious what might be causing this. Can you also share some info on what resources you have attached to your project?
Paul Filkin | RWS Group
________________________
Design your own training!
You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear?
Tell us what you need in our Community Solutions Hub
Thanks for your reply.
Your first question: the original match read 'la dispensation de services aux participants'. 'Monsieur' was simply inserted.
2nd question: 2 Groupshare Cloud TMs NL-FR, a local TM NL-FR and DeepL MT.
Thanks for your reply.
Your first question: the original match read 'la dispensation de services aux participants'. 'Monsieur' was simply inserted.
2nd question: 2 Groupshare Cloud TMs NL-FR, a local TM NL-FR and DeepL MT.