Hi,
Can I do it myself with Trados, or it has to be made by my client' webmaster?
Translation form EN to FR
Text display would be nicer visually and easier to read.

Hi,
Can I do it myself with Trados, or it has to be made by my client' webmaster?
Translation form EN to FR
Text display would be nicer visually and easier to read.
What do you exactly want to do? Adding bold or italic is not your task at all. We are translators and not formatters...
_________________________________________________________
When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.
Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.
I want to format a paragraph.
As we have more words in French than in English, the text is sometimes longer. When the paragraph is not cut at the right point, it may also altered the whole meaning of the message.
I also charge for linguistic, structural, and stylistic revision, as I also act as a consultant.
Adding line breaks in Trados Studio does not make any slightest sense, as you cannot see the final layout of the document. This kind of task should always be performed in the final format, like Word, InDesign or other. Only there you will be able to see how the text appears in real.
_________________________________________________________
When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.
Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.
Thank you for your reply Jerzy! I was curious as to whether it was feasible or not.
Thank you for your reply Jerzy! I was curious as to whether it was feasible or not.