機械翻訳の「である調」と「です・ます調」について

Trados Studio 2022で機械翻訳を使用する際に、

出力される文章の「である調」と「です・ます調」を設定することは

可能でしょうか?

もし、設定ができない場合は、何か別の方法がありますでしょうか?

よろしくお願いします。

emoji
  •   

    Allow me to post a machine-translated version of your request, since the built-in translator does not translate your key terms! I hope the translation is somewhat okay. I did learn some Japanese in university, but it's long ago, and unfortunately I never had a chance to apply it… So it's all gone. Almost all.

    When using machine translation in Trados Studio 2022,

    is it possible to set the ‘literary form’ and ‘polite form’ of the output sentences?

    If it is not possible to set this, is there any other way?

    Thank you.

    The answer is: This depends on the MT engine you are using. Some MT engines support this, some don't . A Korean friend of mine recently told me that Language Weaver (Trados) started returning translations in the honorific tone of voice (EN->KO) after he translated a few segments in that tone of voice. I wonder whether it takes previous segments into account? You can check and uncheck "Update" in settings for this MT... Maybe somebody from RWS can enlighten us?
     

    emoji