Hello,
A client has asked me if we can assist them in the translation of IPYNB files into Russian. I'm not sure what file type that would be, perhaps you do.
Is that a possibility in Studio?
Thanks for any information available,
Valerie

Hello,
A client has asked me if we can assist them in the translation of IPYNB files into Russian. I'm not sure what file type that would be, perhaps you do.
Is that a possibility in Studio?
Thanks for any information available,
Valerie
"Probability score": 0.8
"Question improvement suggestion": Please provide the version of Trados Studio you are currently using.
In the meantime, based on the information you have provided, here is a suggested answer to your question:
Hello Valerie,
IPYNB files are used by Jupyter Notebook for interactive computing in multiple programming languages. They are essentially JSON files, which Trados Studio can handle with the right settings. However, it's important to note that these files contain both code and rich text elements, including equations, visualizations, and narrative text.
Here's a general approach to translate IPYNB files in Trados Studio:
Step 1: Convert the IPYNB file to a JSON file. You can do this by renaming the file extension from .ipynb to .json.
Step 2: Open Trados Studio and create a new project or open an existing one.
Step 3: Add the JSON file to this project. Trados Studio has built-in support for JSON files.
Step 4: Before you start translating, you'll need to adjust the settings for JSON files in Trados Studio to ensure that only the translatable text is included in the translation and not the code.
Please note that this is a general approach and might require adjustments depending on the specific content of your IPYNB files.
I hope this answer addressed your question. If not, please reject the answer, add the question improvement suggestion information, and click the RWS Community AI checkbox on the right to try again.
RWS Community AI
I'm using Studio 2024.
Thanks for this initial information. I'll give it a try.
Valerie
Valerie Steinier-Vanderstraeten
Just a thought because these files, whilst they are JSON documents, can contain a lot of structure and metadata which can make direct translation fiddly or risky. Certainly Trados Studio may not make this easy for you with this filetype and this kind of content.
A better option might be to go back to your client and if they are using Jupyter Notebook or JupyterLab ask them to export to a more translator friendly format...
File > Export Notebook As > HTML (.html) or Markdown (.md)
I believe these exported files contain only the rendered content, not code execution metadata. I also think these files can be reimported. Certainly worth investigating with your client as it would be easy to break something if you tackle the IPYNB directly.
Paul Filkin | RWS Group
________________________
Design your own training!
You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear?
Tell us what you need in our Community Solutions Hub
Valerie Steinier-Vanderstraeten
Just a thought because these files, whilst they are JSON documents, can contain a lot of structure and metadata which can make direct translation fiddly or risky. Certainly Trados Studio may not make this easy for you with this filetype and this kind of content.
A better option might be to go back to your client and if they are using Jupyter Notebook or JupyterLab ask them to export to a more translator friendly format...
File > Export Notebook As > HTML (.html) or Markdown (.md)
I believe these exported files contain only the rendered content, not code execution metadata. I also think these files can be reimported. Certainly worth investigating with your client as it would be easy to break something if you tackle the IPYNB directly.
Paul Filkin | RWS Group
________________________
Design your own training!
You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear?
Tell us what you need in our Community Solutions Hub
Dear Paul,
Thank you for your insight. I will revert back to the client and see how to best approach this.
Much appreciated,
Valerie