Processing bilingual PDF file

Dear Community!

is there any roundabout / plugin/miracle remedy for a non-scanned PDF file decent processing.....?

The problem is: PDF was received in 2 languages. The task is: replace only English texts.

I have done the following:

1. Convert back into Word and try to detect and highlight the French text in Word, for its further filtering in Trados. The coversion result was already a disaster....

2. Upload to Trados and filter the curvisa text (English). Impossible....

Is there any possibility of preparing and translating these docs??? 

Infinitely grateful in advance! 

emoji
Parents
  •  

    I guess you can do this:

    • If you can’t get the original document used to create the PDF, you’ll need to extract and clean the text (deleting extra returns). Manual work, I know. Maybe an AI can help you deleting extra returns.
    • If the content is big, ask an AI to extract only English text (save it to a new document) and extract only French text (save it to another document).
      • Clean and confirm both monolingual documents (since we agree that AI work well until they fail, don’t we?). Yeah, more manual work here.
    • If the content is small, create manually an English-French table (the Italic formatting may help you to move the text to the English column), and save each of the 2 columns into different documents.
    • Finally, align both documents in Trados Studio. You’ll still need to confirm the automatic connections. And save the project to an empty TM, which I believe is what you want, don’t you?
      Welcome view - Align Documents highlighted
    emoji
Reply
  •  

    I guess you can do this:

    • If you can’t get the original document used to create the PDF, you’ll need to extract and clean the text (deleting extra returns). Manual work, I know. Maybe an AI can help you deleting extra returns.
    • If the content is big, ask an AI to extract only English text (save it to a new document) and extract only French text (save it to another document).
      • Clean and confirm both monolingual documents (since we agree that AI work well until they fail, don’t we?). Yeah, more manual work here.
    • If the content is small, create manually an English-French table (the Italic formatting may help you to move the text to the English column), and save each of the 2 columns into different documents.
    • Finally, align both documents in Trados Studio. You’ll still need to confirm the automatic connections. And save the project to an empty TM, which I believe is what you want, don’t you?
      Welcome view - Align Documents highlighted
    emoji
Children