Segmentation problem with the German abbreviation "z. B." in Trados Studio 2015

When a German source text uses the abbreviation "z. B" with a non-breaking space behind "z." ("z.<nbs/>B." ), Trados Studio 2015 adds a break behind "z.".
Example:
Neben Kennzahlen können den Zielen auch Objekte für die Definition der Datenherkunft zugeordnet werden, z.
B. Entitytyp, Datei, Dokument, Datenbank und Datenträger.

I am unable to adapt the segmentation rules and the abbreviation list in such way, that a sentence break does not occur. I am also unable to merge these 2 segments into one because the option is grayed out.

How can I proceed to solve this problem? Thank you for any suggestions!