hallo,
I am using studio 2015 SR2 and trying to translate from German (DE) to English (GB).
I am using a "DE -->EN" Termbase and also a "DE --> EN" TM.
The source file is an ".xlf" file and also the output (saved file) is a ",xlf" file.
All is running well except ha see two warnings from the QA3.0 as follows:
Warning 1: " The language abbreviation 'en' given in the output language file is not fully qualified for the target language"
Warning 2: " The language abbreviation 'en' given in the output language file is not fully qualified for the target language (under usage of 'de - DE')
Please note the english text of warnings above may not have be 100% correct (Original warning text was in German).
Actually, name of the output file is created by Studio itself. If there is something inappropriate as the warning is, why is it created like this in the first place?
I believe the problem might be in the naming of TB and/or TM files. Just in case they matters, the names are:
Termbase: 160510 xxx-DE-EN_final
Translation Memory: 160512 xxx TM DE-EN(GB)
Could someone guide me towards avoiding these warnings please.
Thanks for your support in advance
Best regards
Shyam Gupta