Due to essential maintenance, access to Trados cloud will be unavailable on Saturday 30 August from 00:00 to 12:00 UTC.

This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Creating a new project in 2019 Trados Studio Professional using a mixed-language source file

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Creating a new project in 2019 Trados Studio Professional using a mixed-language source file IDEA: When the source file has more than one language (e.g. FR-CA and EN-CA), the Source Language field should have a "Mixed Language Source File" option that...
  • Trados Live mobile app on Huawei AppGallery

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    While Trados Live may prove to be a great app for both translation productivity and management, up to now a number of devices are prevented from using it – namely Huawei's most recent ones, due to the Google Mobile Service (GMS) ban which forced the Chinese...
  • TM penalties for different languages using AnyTM

    • Under Community Review on
    • 2 Comments
    I translate similar content for one client into both Spanish and Catalan, and I always use AnyTM to ensure consistency between the two languages. However, that causes the following problem: Imagine, I have to translate T-shirt into Catalan. This is both...
  • User management via API

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    I believe we are looking to move to SDL 2024 and would like to manage users with an IAM tool. The API currently only allows for these use cases as per the professional services team: List of activities possible via API: Create User – Not available...
  • Reworked Concordance + subsegment matches without translation

    • Idea Delivered Partially on
    • 1 Comment
    I know it has been voiced here many times, but I'd like to place this request again. In my opinion Concordance as it is today is far from being perfect. It can give you matches that comprise only insignificant words like articles, prepositions and pronouns...
  • Please add Chinese language in "Auto Text" of "Autosuggest" in trados studio and improve the compatibility for Chinese language.

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Trados studio needs to improve its compatibility for Chinese language which a huge translation language in the translation field; please add Chinese language in "Auto Text" of "Autosuggest" in trados studio. Besides, the "term recognition" of trados...
  • Update file function in Trados Live

    • Under Community Review on
    • 2 Comments
    Update file function (available in Trados Sudio 2021) is essential when the content of a source file was changed but not its name.
  • Allow QA checker to ignore more than just tags when checking for inconsistences

    • Under Community Review on
    • 1 Comment
    For the moment, the inconsistency check will find this: This is a bold word = Das ist ein Wort in Fettschrift This is a bold word = Das ist ein Wort in Starkschrift regardless the formatting. But these won't be reported This is a bold word = Das...
  • Korean UI Localization

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Hello, I'm Daun Kim, a TP business consultant from Korea office. We have Korean UI on Trados Studio and it has played an important role in consumers' decision to purchase Studio rather than other products. We don't have Korean UI on Trados Live...
  • Kurdish language variation in SDL Trados

    • Under Community Review on
    • 3 Comments
    Dear SDL Trados, 2024 development team, I am writing to you regarding the Kurdish language variants available on your platform. Currently, you have the following variations listed: - Kurdish Perso-Arabic Iran - Central Kurdish - Iran - Central...