This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Optimize autopropagation in Trados Studio + Live Team combination

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Currently, autopropagation in Trados Studio with Language Cloud enabled takes a long time - up to several minutes to propagate 20 segments on a 7000 segment file with a 10 mbps connection (somewhat faster on a faster connection) but still too long considering...
  • own "TM" for review

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    Hi, when reviewing files you have strings that are fuzzies but when you set a string to confirmed review this is only propagated to strings with exaclty the same wording (100% matches). If you would add another "TM", in fact rather a RM (review memory...
  • Reintroduce the Google API to translation providers in Trados 2021

    • Not Considering
    • 0 Comments
    I understand and appreciate the effort to make things run more smoothly, but I don't believe that having to install plug-ins or add additional clicks for users will make things smoother for them. Nor do I believe it was a useless function.
  • Language Resource Template - include default language setting as in srx

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Hello Studio developers: For clients working in multiple languages, it would be handy to have: Option to use 'default' language settings in the Language Resource Template as in SRX previously, or Introduce a quick and easy copy rules to all applicable...
  • Provide filter for multilanguage XML

    • Planned For Future Release
    • 3 Comments
    Please provide a filter for multilanguge XML (such as Qt *.ts).
  • TMS and TAUS DQF integration

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Hi, Would it be possible to fully automate the integration of TAUS DQF service into TMS and SDL Trados Studio? So that entire TAUS project setup/options can be configured in TMS... resulting in transparent SDL Trados Studio session for translators...
  • Word原稿ファイルのコメントを訳文生成ファイルでも残すようにしてほしい

    • Under Community Review
    • 2 Comments
    Comments on docx file is not exported on target file unless "Comments – Extract comments for Translation" is enabled. But it would be nice if there was an option that Studio can keep comment on exported target file as it was without extracting for translation...
  • Creation of an intermediate software

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Creation of an intermediate software allowing more languages, without being the pro version (too expansive and useless for single freelancers as they won't interested in projects management). Useful for proofreaders!
  • Highlighting in bilingual review

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Hi, it would be very helpful if highlighting (e.g., yellow textmarker) used in a bilingual review document was automatically transferred into the XLIFF file upon import. Regards, Birgit
  • Notification about updated installed plug-ins

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    Hi, It would be nice if you could add a notification for installed plug-ins if there is an updated version available. It could be added to the notification bell. Right now you have to click SDL AppStore within Studio to check if some plug-ins got...