Trados Studio 2015 without Autosuggest after having purchased an upgrade

I had purchased Studio 2014 and a colleague suggested that I updated the version to 2015 to be able to use AUTOSUGGEST since I complained that Studio did not have any autosuggest option.
I bought Studio 2015 online, paid $275 and the Autosuggest option is not available. I bought my previous versions at good price since I am on a developing country (Argentina), but I need Autosuggest and I don't have it.
Can you please let me know how to have access to it? Moreover, with Studio 2014 I had TWO licences (I use my desktop and my laptop) and I thought that if I upgraded my version, I would still have two licences. However, I now have one and I can not afford buying another one to be able to use my laptop and desktop. Why has this happened?

Can you please help me!
thanks!

Parents Reply Children
  • Hi Steve!

    Thanks for your reply. I have launched Studio 2015 but I see the option CREATE AUTOSUGGEST DICTIONARY (in Home page) greyed out. I got a message that I should restart my laptop due to some changes applied but this function keeps not working.

    Do you know what I should do? Should I uninstall the whole software and install it again?

    Regarding the two licences working, I only have one... After having bought Studio 2015, did 2014 disappear? Does that mean that I lost my licences for that one?

    Thanks
    Pao
  • Hi Paola,

    Normally the license is automatically recognised.
    However- Please open Studio-Welcome screen- HELP- License activation-
    Deactivate the license please- wait for 20 minutes (just to ensure our servers have updated) then reactivate - AutoSuggest should now be available.
    In regards to the older 2014 license, if you have not deactivated the license in Studio 2014 you will be able to continue using this until such time you need to reinstall or try to migrate the software which will mean the license is permanently gone as you have UPGRADED rather than purchase a NEW licence.
    Please be aware that you can complete all projects in 2015 and really do no longer need 2014.

    Kr

    SDL_Steve

    Lydia Simplicio | RWS Group

    _______
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

  • Hi Steven!

    Going back to this, I am seriously thinking about not buying any upgrade anymore. I am deeply disappointed at all the features that the freelance version does not have. Despite the fact that I paid the complete price (since I was in a hurry), I can not create packages, and there are many other features that won't be enabled.

    I seriously do not understand why there are so many obstacles on the way. I pointed out and asked why a freelance can not create packages and I was simply told that if I want to share my project, I can email my project to any colleague without the need of creating a package. However, if I want to create a package because I believe it's an easier option, why can't I do it? Just because I am a freelancer?

    As user, I am very disappointed at Studio. You are now launching 2017 but I don't think I will continue paying for the upgrades. I also admitted tht there are many users worldwide that have a cracked version (which I don't think it's ok), but they can use ALL features... I always supported the idea of buying a license, but in this case Studio has really let me down.

    As I feel I am not being heard, I needed to express it here. I should ask for a refund for the upgrade since I don't think it's worth it.

    Best regards,
  • Hi Paola,

    I think the answer is that Studio and Trados has always distinguished between the features normally required by a freelance translator and those required by an LSP or a larger organisation.  This has always been achieved by having a distinction between the Freelance and the Professional version.  This article explains the differences (even if it is for 2014... can't find an updated one):

    I guess, in practical terms, zipping up a project is no different to creating a package.  The main differences between the two are these:

    • create a package and you can track who the files in the package are sent to
    • updating from a return package automates the updating of the project
    • creating a package supports adding of additional resources and generation of statistics

    There may be other small things but in general I see these as being useful to someone who is working as an LSP or a Translation Team in a larger organisation.  Not really features for a freelance translator who might share work with colleagues from time to time.  It's really all about automation.

    Why do you need to be able to create a package?  What does this do for you that you could not achieve another way?

    What other missing features are there in the Freelance version for you?

    Regards

    Paul

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub